TOPONYMIE des distilleries
Modérateur : Modérateurs
- Dan ag òl uisge
- Maître de chais

- Messages : 201
- Inscription : 27 sept. 2005, 11:40
TOPONYMIE des distilleries
L'idée c'est de faire une liste des toponymies des distilleries (venant du gaëlique, nordique et autres...) d'en faire les corrections nécessaires et d'allonger la liste (avec ou sans eau)
ABERLOUR : l’embouchure du ruisseau gazouillant.
ALLT-A-BHAINNE : la source du lait / le lait brûlé
ARDBEG : le petit cap
AUCHROIST : le gué de la rivière rouge
AULTMORE : le grand ruisseau / gros ruisseau
AUCHENTOSHAN : le coin du champ
BRUICHLADDICH : le bord de la côte
BUNNAHABHAIN : l’embouchure de la rivière
CARDHU : le rocher noir
CAOL ILA : le détroit de l’île (d’ISLAY) / le son de l’île
DAILUAINE : la verte vallée
DALLAS DHU : l’eau noire
DALWHINNIE : le lieu de rencontre
GLENDRONACH : la vallée des ronces
GLENFARCLAS : la vallée de l’herbe verte
GLENFIDDICH : la vallée aux cerfs / des cerfs
GLENKINCHIE : la vallée des quincy
GLENMORANGIE : la vallée de la tranquillité
GLEN MHOR : la grande vallée
KNOCKANDO : la petite colline noire / sombre
KNOCKDHU : la colline noire
LAGAVULIN : le moulin de la vallée / le creux du moulin
LAPHROAIG : le creux de la baie
LITTLEMILL : le petit moulin
LOCH DHU : le loch ou lac noir
LONGMORN : de Lhanmorgund : la place de l’homme de foi
MILLBURN : le ruisseau du moulin
OBAN : la petite baie des grottes
TALISKER : le rocher escarpé
TAMNAVULIN : le moulin sur la colline (Tomnavoulin)
TOMATIN : la colline aux buissons
ABERLOUR : l’embouchure du ruisseau gazouillant.
ALLT-A-BHAINNE : la source du lait / le lait brûlé
ARDBEG : le petit cap
AUCHROIST : le gué de la rivière rouge
AULTMORE : le grand ruisseau / gros ruisseau
AUCHENTOSHAN : le coin du champ
BRUICHLADDICH : le bord de la côte
BUNNAHABHAIN : l’embouchure de la rivière
CARDHU : le rocher noir
CAOL ILA : le détroit de l’île (d’ISLAY) / le son de l’île
DAILUAINE : la verte vallée
DALLAS DHU : l’eau noire
DALWHINNIE : le lieu de rencontre
GLENDRONACH : la vallée des ronces
GLENFARCLAS : la vallée de l’herbe verte
GLENFIDDICH : la vallée aux cerfs / des cerfs
GLENKINCHIE : la vallée des quincy
GLENMORANGIE : la vallée de la tranquillité
GLEN MHOR : la grande vallée
KNOCKANDO : la petite colline noire / sombre
KNOCKDHU : la colline noire
LAGAVULIN : le moulin de la vallée / le creux du moulin
LAPHROAIG : le creux de la baie
LITTLEMILL : le petit moulin
LOCH DHU : le loch ou lac noir
LONGMORN : de Lhanmorgund : la place de l’homme de foi
MILLBURN : le ruisseau du moulin
OBAN : la petite baie des grottes
TALISKER : le rocher escarpé
TAMNAVULIN : le moulin sur la colline (Tomnavoulin)
TOMATIN : la colline aux buissons
j'ai trouvé ça : http://www.peatfreak.com/art-distillery ... iation.php
en traduisant on fait un peu avancer ton schmilblick non ?
en traduisant on fait un peu avancer ton schmilblick non ?
Aberfeldy aberFELdy
"The confluence of Palladius or Paldoc" Aber (Brythonic-Pictish - confluence or river mouth) Phellaidh (Old Gaelic - St. Paldoc, christian missionary).
Aberlour aberLOUR
"Loud Confluence" Aber (Brythonic-Pictish - confluence or river mouth) labhar (Gaelic - loud).
Allt a Bhainne altà VANJA
"Burn of Milk" This area was used to milk cattle.
Ardbeg ardBEG
"Small Height" Ard (Scottish Gaelic - high) beag (Scottish Gaelic small).
Ardmore ardMORE
"Big Height" Ard (Scottish Gaelic - high) mór (Scottish Gaelic - big).
Arran ARran
"Place of Peaked Hills" Aran (Brythonic - peaked hill), very early Gaelic name, and the translation is not sure.
Auchentoshan OCHun-TOShun
"Corner of the field" The CH in the pronunciation guide is pronounced as the CH in loch.
Aultmore aultMORE
"Big Stream" Allt (Scottish Gaelic - stream) mór (Scottish Gaelic - big).
Balblair balBLAIR
"The Farm on the Moor" Baile (farm) a' Bhlàir (flat land, or moorland).
Balmenach balMEAHRnach
"The Middle Farm" Am Baile Meadhanach.
Balvenie balVEnie
"Beathan's farm" Baile (farm) Bhainidh or Both Bhainidh. Named after 11th century bishop of Mortlach.
Banff bamph
Banbh is a poetic name for Ireland who were used commemoratively to several placenames over Scotland.
Ben Riach ben RIach
"Speckled Mountain"
Benrinnes ben RINnes
"Promontory Hill" Beinn (Scottish Gaelic - mountain) roinn (Scottish Gaelic - promontory).
Benromach ben ROmach
"Shaggy Mountain"
Blackwood blackwood
Caroline Whitfield, the initiator of this distillery on Shetland named the distillery after her husband.
Bladnoch BLADnoch
Old Gaelic name of a river which the meaning is unknown of.
Blair Atholl blair ATHol
"Plain of the new Ireland" Blar (Scottish Gaelic - plain) ath (Scottish Gaelic - next or second) Fhodla (Old Gaelic - Irish godess Fodla, also old name for Ireland).
Bowmore bowMORE
"Big Hut" Both (Scotish Gaelic - hut or house) mór (Scottish Gaelic - big).
Brackla BRACKlach
"Speckled Hillslope" by some sources, and "The Badger's Sett" A' Bhraclaich by others. Often also referred to as 'Royal Brackla' by appointement of King William IV who was fond of this malt.
Brora BROra
"The bridges river" Bru'r (Old Norse - bridge) aa (Old Norse - river).
Bruichladdich BROOìch-LADDich
also: BROOKladDEE
"The Bank of the Shore" Bruach (bank) a' Chladaich (shore). The second pronunciation is used locally in dialect, and might have a Norse background.
Bunnahabhain boonaHAAven
"Foot of the River" Bonn (Scottish Gaelic - bottom) abhainn (Scottish Gaelic - stream or river).
Caol Ila COOL-eelah
"Sound of Islay" Caol (Scottish Gaelic - sound) Ila stands for Islay (Anglicized), which might come from the personal name ile, which in mythology is a Danish princess who came from Ireland to Islay. During her crossing over the sea stones magically appeared for her to place her feet on. More information on ile can be found at the Islay entry.
Caperdonich kapperDOHnich
Is named after the "Secret Well" it uses for it's water.
Cardhu kahrDOO
"Black Rock" Creag (Scottish Gaelic - rock) dubh (Scottish Gaelic - black)
Clynelish cleinLISH
"Sloped Garden" Claon (Scottish Gaelic - sloped) lios (Scottish Gaelic - garden).
Coleburn coleburn
The area around this burn has probally been used to make charcoal.
Convalmore convalMORE
Named after the Conval hills located just north of Dufftown.
Cragganmore kragganMORE
"The Big Rock" An Creagan (Scottish Gaelic - rock) mór (Scottish Gaelic - big)
Craighellachie krayKHELlachie
"Rock of the Stoney Place" Creag (Scottish Gaelic - rock) ealeachaidh (Scottish Gaelic - stony).
Dailuaine dal-HOOànjeh
"The Green Meadow" An Dail Uaine. In the pronunciation the OO is pronounced like the oo in cool.
Dallas Dhu dallas DOO
"Field by the Black Waterfall" Dail (Scottish Gaelic - field) eas (Scottish Gaelic - waterfall) dubh (Scottish Gaelic - black).
Dalmore dalMORE
"The Big Field" Dail (Scottish Gaelic - field) mór (Scottish Gaelic - big).
Dalwhinnie dalWHINnie
"Field of the Champion" Dail (Scottish Gaelic - field) cuingid (Scottish Gaelic - champion). In the pronunciation, make sure the H sounds gets pronounced well.
Deanston deanston
"The Hill (fort)", An Dùn. Other sources translate it as "Dean's farm".
Dufftown DUFton
Town named after James Duff who founded it. Duff comes from dubh (Scottish Gaelic - black).
Dumbarton dumBARton
"Stronghold of the Britons" Dùn (Scottish Gaelic - fortified stronghold) breatainn (Scottish Gaelic - britons).
Edradour edraDAUWer
"Between Two Waters" Eadar (Scottish Gaelic - between) da (Scottish Gaelic - two) dhobhar (Brythonic Scottish Gaelic - waters).
Fettercairn fetter-CAIRN
"Wooded Slope" Faither (Scottish Gaelic - terraced slope or gradient) cardden (Brythonic Celtic - wood or copse).
Glen Albyn glen ALbin
"Glen Alba" Glen (Anglicised Scottish Gaelic word for gleann, river valley in mountain or hill country) Alba (old name for Scotland).
Glen Allachie glen ALLachie
"The glen at the Rocky Place" Glen (Anglicised Scottish Gaelic word for gleann, river valley in mountain or hill country) Aileachaidh. Note again that the ch is pronounced like the ch in loch.
Glen Burgie glen BURgie
"Glen of the Fort" Glen (Anglicised Scottish Gaelic word for gleann, river valley in mountain or hill country) borg (Norse - fort).
Glen Cadam glen KAdam
Glen (Anglicised Scottish Gaelic word for gleann, river valley in mountain or hill country). Cadam is the name of a house with unknown meaning.
Glen Deveron glen DEAFeron
"Glen of the Black Earn" Glen (Anglicised Scottish Gaelic word for gleann, river valley in mountain or hill country) Originally called Eron possibly from Erin (Old Irish). dubh (Scottish Gaelic - dark) added later.
Glen Craig glen KRAIG
"Glen of the Rock"Glen (Anglicised Scottish Gaelic word for gleann, river valley in mountain or hill country) creag (Scottish Gaelic - rock).
Glen Dronach glen DRONach
"Valley of the Blackberries"
Glen Elgin glen ELgin
"Glen Little Ireland" Glen (Anglicised Scottish Gaelic word for gleann, river valley in mountain or hill country) ealg (Scottish Gaelic - old name for Ireland) in (Scottish GAelic suffix for 'litte').
Glen Esk glen ESK
"Glen of the Water" Glen (Anglicised Scottish Gaelic word for gleann, river valley in mountain or hill country) uisge (Scottish Gaelic - water).
Glen Farclas glen FÀRclass
"Valley of the Green Grass"
Glenfiddich glen FIDdich
"Fid's Glen" Glen (Anglicised Scottish Gaelic word for gleann, river valley in mountain or hill country) Fidach is a old Pictish province name. Fid is most likely a first name. "The Glen of the Deer" is more a marketing tool. Note that again the ending ch is pronounced as in the word loch, and not as a hard k sound.
Glen Garioch glen GEERie
"Glen of the Rough Ground" Glen (Anglicised Scottish Gaelic word for gleann, river valley in mountain or hill country) Garbh (Scottish Gaelic - roughness) ach (Scottish Gaelic - field or place).
Glen Glassaugh glen GLASSòch
"Glen of the Grey-green Place" Glen (Anglicised Scottish Gaelic word for gleann, river valley in mountain or hill country) Glasach.
Glen Grant glen grant
"Grant's glen" Glen (Scottish Gaelic - glen), Grant is the family name of the founder of the distillery.
Glen Keith glen keith
Glen (Anglicised Scottish Gaelic word for gleann, river valley in mountain or hill country), Keith is unclear. It might come from cait (pictish - a personal name), but also coit (Brythonic and Old Gaelic - wood) is said to be the source.
Glen Kinchie glen KINsee
Glen (Anglicised Scottish Gaelic word for gleann, river valley in mountain or hill country), kinchie comes from 'de Quincey' who were landowners of this place. That also explains why the 'ch' is not pronounced as you would expect in Gaelic as the ch in 'loch'.
Glenlivet glenLIFfit
"Glen of the Smooth Place" Glen (Anglicised Scottish Gaelic word for gleann, river valley in mountain or hill country) liobh (Scottish Gaelic - slippery/smooth) ait (Scottish Gaelic - place).
Glen Lochy glenLOCHee
"Glen of the Dark Godess" Glen (Anglicised Scottish Gaelic word for gleann, river valley in mountain or hill country) lòch (Old Irish Gaelic - black) dae (Irish Gaelic - godess).
Glen Lossie glen LOSSee
"Glen of the Lossie" Glen (Anglicised Scottish Gaelic word for gleann, river valley in mountain or hill country), lossie is more unclear. It is said the name comes from Loxa, meaning croock in Greek. Also lus (Scottish Gaelic - herbs or plants) is suggested.
Glen Mhor glen VHORE
"The Great Glen" Glen (Anglicised Scottish Gaelic word for gleann, river valley in mountain or hill country) mór (Scottish Gaelic - big)
Glenmorangie glenMÒRANgee
"Glen of the Big Meadows" Glen (Anglicised Scottish Gaelic word for gleann, river valley in mountain or hill country) mór (Scottish Gaelic - big) innse (Scottish Gaelic - water meadows). "The Glen Of Tranquillity" has more to do with marketing then a proper translation ;) In 2003 a Gaelic speaker filed a complaint at the Scottish authority on the subject of marketing about the wrong translation. Glenmorangie then said the translation comes from Gleann mor na sith which translates as 'big glen of peace' or 'glen of tranquillity'.
Glen Moray glen MORray
"Glen Sea Settlement" Glen (Anglicised Scottish Gaelic word for gleann, river valley in mountain or hill country) mori (old Gaelic name).
Glen Ord glen ord
"Glen of The rounded hill" Glen (Anglicised Scottish Gaelic word for gleann, river valley in mountain or hill country) t-Òrd, "The rounded hill".
Glenrothes glen ROTtus
Glen (Anglicised Scottish Gaelic word for gleann, river valley in mountain or hill country) Modern name, Rothes was the family name of the earls who owned the land. Rathes is also Scottish Gaelic for ring-fort. In other words, another where it is not sure where the name originates from.
Glen Scotia glen SCOtia
"Glen of the Scots" Glen (Anglicised Scottish Gaelic word for gleann, river valley in mountain or hill country) scoti is the original name for the immigrants who came from Northern Ireland.
Glen Spey glen spey
Exact translation of spey is not known. Spiathan (old Scottish Gaelic - thorn) and yspyddad (Brythonic - hawthorn), and also squeas (pre Celtic - vomit or gush) with the -an ending has been suggested.
Glenturret glen THURret
"Glen of the Little Dry Stream" Tur (Scottish Gaelic - dry) that suffix indicating small. Meaning the stream dries up in summer.
Glen Ugie glen Ugie
"Glen of the ugie" Glen (Anglicised Scottish Gaelic word for gleann, river valley in mountain or hill country) ugeach (Scottish Gaelic - nook or hollow).
Glen Ury glen Uree
Glen (Anglicised Scottish Gaelic word for gleann, river valley in mountain or hill country) , Ury is the name of the district.
Glen Wyvis glen WYvis
Glen (Anglicised Scottish Gaelic word for gleann, river valley in mountain or hill country) uais (Scottish Gaelic - noble or majestic).
Highland Park highland park
Name is most likely chosen by the manufacturer to give the consumers a feeling of what the whisky would taste like, and put them in the corner of "highland whiskies".
Inchmurrin inchMÙRrin
"Island of st. Mirin" Innis (Scottish Gaelic - island) mirin (personal name from 7th century Irish abbot).
Islay EYElà
"Ile's Island" Ile (personal name) ey (Old Norse - island). If the name is Gaelic from origina it may be "flank shaped". The pronunciation shows how most Scots would pronounce the name, on the island itself EElah is more common.
Another possible translation is that Ile has been Anglicized to Islay, and comes from the personal name ile, which in mythology is a Danish princess who came from Ireland to Islay. During her crossing over the sea stones magically appeared for her to place her feet on.
Jura jura
"Doirad's Island" Doirad (Norse personal name, meaning deer) ey (Old Norse - island).
Kininview kinINview
"The End of the Fair Plain", Ceann Fhinn Mhuighe.
Knochdhu nockDOO
"Black Hill" Cnoc (Scottish Gaelic - hill) dubh (Scottish Gaelic - black)
Ladybank ladybank
"Boggy Slope" Leathad (Scottish Gaelic - slope) bog (Scottish Gaelic - moist). Name has been anglicized to Lady.
Lagavulin lagaVOOlin
"Hollow by the Mill" Lag (Scottish Gaelic - hollow) a'mhuilinn (Scottish Gaelic - by the mill).
Laphroaig laFROIG
"Hollow by the Big Bay" Lag (Scottish Gaelic - hollow) a'mhor (Scottish Gaelic - by the big) aig (Scottish Gaelic - bay).
Ledaig LEADaig
"The Small Slope" An Leadag. Other sources translate it as having a Norse origin meaning "A bay which is difficult to enter".
Loch Lomond loch LOmond
On this name the historians are not entirely sure. It could be lumond (Brythonic - beacon) referring to Ben Lomond, another source might be leamham (Scottish Gaelic - elm).
Royal Lochnagar LOCHnagár
"Loch of the Noise or Laughter" Loch (Scottish Gaelic - loch) na (Scottish Gaelic - of the) (Scottish Gaelic - slope) gaire (Scottish Gaelic - noise or laughter). The 'Royal' is by appointment of Queen Victoria.
Longmorn LONGmorn
"Morgan's Church or Field" Lann (Scottish Gaelic - field or church field) Morgan (Brythonic personal name of a saint).
Macallan macALlan
"Fillan's Plain", Magh Fhaolain.
Mannochmore manNOCHmore
"The Place of the Monks" Mannoch (Scottish Gaelic - big) mór (Scottish Gaelic - big).
Millburn MILLburn
"The Stream of the Mill" Allt (Scottish Gaelic - stream) a'Mhuilinn Allt (Scottish Gaelic - mill).
Milltonduff milltonDUFF
"Duff's Millton" Milton means a farm or village with a mill. Duff is a personal name.
Mortlach mòrtLACH
"Big Hill" Mór (Scottish Gaelic - big) ulach (Scottish Gaelic - hill).
Oban ooBAN
"Little Bay" Ob (Scottish Gaelic from Old Norse "hop" which means bay or inlet) an (Scottish Gaelic - little).
Pittyvaich PITTYvaáich
"The Farm with the Byre" Peit/Baile a' Bhàthaich (Pictish Gaelic)
Port Ellen port ellen
Lady Ellenor was the wife of the founder of the town, W.F. Campbell.
Pulteney PULT'ney
Named after one of the developers of the place the distillery is build.
Rosebank rosebank
The English name refers to a bank of roses, "Kenneth's secluded spot", Cùil Choinnich is another possible translation in Gaelic.
St Magdalene st MÁGdelain
The area this distillery is located is known as St. Magdalene's Cross.
Scapa scàppà
"Boat" Skalp (Old Norse - boat).
Spey spey
Exact translation is not known. Spiathan (old Scottish Gaelic - thorn) and yspyddad (Brythonic - hawthorn), and also squeas (pre Celtic - vomit or gush) with the -an ending has been suggested.
Speyburn SPEYburn
See above.
Springbank SPRINGbank
Name comes probably simply from the fact that there is a spring on a bank...
Strathisla strathEYEla
"The Valley of the River Isla" Strath (Scottish Gaelic - broad river valley), Isla is the river that flows here.
Strathmill strathMILL
Strath (Scottish Gaelic - broad river valley), the distillery used to be a mill.
Talisker TALisker
"Sloping Rock" T-hallr (Old Norse - sloping) skjaer (Old Norse - rock).
Thamdu thamDOO
"Black hill" Tom (Scottish Gaelic - hill) dubh (Scottish Gaelic - black).
Tamnavulin tamnaVOOLIN
"Mill on the Hill" Tom (Scottish Gaelic - hill) a'mhuilinn (Scottish Gaelic - by the mill)
Teaninich thaiNINich
"The House on the Moor" Taigh (Scottish Gaelic - house) an Aonaich (Scottish Gaelic - large area or moorland).
Tobermory toberMOREee
"Mary's Well" Tobar (Scottish Gaelic - well) Moire (Scottish Gaelic - Mary).
Tomatin tomàTIN
"Juniper Hill" Tom (Scottish Gaelic - hill) aitionn (Scottish Gaelic - juniper).
Tomintoul tominTOWEL
"Little Hill of the Barn" Tom (Scottish Gaelic - hill) an t-sabhail (Scottish Gaelic - of the barn).
Tormore torMORE
"High Hill" Torr (Scottish Gaelic - mound or hill) mór (Scottish Gaelic - big)
Tullibardine tulliBÁRdine
"Hill of Warning" Tullach (Scottish Gaelic - hill slope) bardainn (Scottish Gaelic - warning).
- Dan ag òl uisge
- Maître de chais

- Messages : 201
- Inscription : 27 sept. 2005, 11:40
[/quote]mikadisa a écrit :j'ai trouvé ça : http://www.peatfreak.com/art-distillery ... iation.php
en traduisant on fait un peu avancer ton schmilblick non
Merci, avec ça, je crois qu' on est servi.
Y a plus qu'a traduire.
Ma recherche était plus fastidieuse, j'ai cherché la toponymie distillerie après distillerie. Je n'ai pas eu la chance de tomber sur ce site.
Bien joué
Dan14
- Dan ag òl uisge
- Maître de chais

- Messages : 201
- Inscription : 27 sept. 2005, 11:40
Bon ben c'est une occasion de precher pour ma paroisse:
Bushmills: les moulins pres de la riviere Bush.
Le lieu qui est devenu aujourd'hui la bourgade de Bushmills s'appelait a l'origine Portcamon.
Et puis les quelques moulins (a eau) etablis pres de la riviere Bush autour desquels se regoupait le petit hameau a vite donne son nom au village... puis a la distillerie.
En fait la vraie question c'est de savoir d'ou vient le nom de la riviere... va falloir que je me penche dessus !
Bushmills: les moulins pres de la riviere Bush.
Le lieu qui est devenu aujourd'hui la bourgade de Bushmills s'appelait a l'origine Portcamon.
Et puis les quelques moulins (a eau) etablis pres de la riviere Bush autour desquels se regoupait le petit hameau a vite donne son nom au village... puis a la distillerie.
En fait la vraie question c'est de savoir d'ou vient le nom de la riviere... va falloir que je me penche dessus !
- Dan ag òl uisge
- Maître de chais

- Messages : 201
- Inscription : 27 sept. 2005, 11:40
- Dan ag òl uisge
- Maître de chais

- Messages : 201
- Inscription : 27 sept. 2005, 11:40
- Dan ag òl uisge
- Maître de chais

- Messages : 201
- Inscription : 27 sept. 2005, 11:40
Pour la prononciation ???, je n'en sais rien, j'ai déjà du mal avec l'anglais...Yves a écrit :Hello Dan
ca veut dire quoi ta signature ? C'est du gaelique ? Et ce se pononce comment ?
alors le gaëlique !!!
quant-à la signification, je te conseille de lire "Whisky à gogo" traduction de "Whisky Galore", mais si tu préfère que ce soit plus rapide, tu me refais signe...
A+
Slàinte mhor
Dan
Beannachd leibh
Dan
Beannachd leibh


