Jean-Michel a écrit :Henri a écrit :Ca me hérisse le poil
![No No :angry-nono:](./images/smilies/angry/nono.gif)
. Gewurztraminer s'écrit sans "t" devant le "z". Merci.
![Mr. Green :mrgreen:](./images/smilies/icon/mrgreen.gif)
!
[...]
Ouais.
Mieux vaut boire du Muscat ou du Sylvaner : C'est orthographiquement moins risqué
![Laughing :lol:](./images/smilies/icon/lol.gif)
!
Ou l'ensemble des pinots
![Mr. Green :mrgreen:](./images/smilies/icon/mrgreen.gif)
!
Comme moyen mnémotechnique pour le Gewurztraminer, on peut partir sur l'étymologie. Il y a donc le Traminer, appelé Savagnin dans le Jura (Savagnin blanc) ou Klevener (Savagnin rose) en Alsace (à ne pas confondre avec le Klevner sans "e" qui désigne, le plus souvent dans le Bas-Rhin, le Pinot blanc qui peut être 100% Pinot blanc ou plus couramment un assemblage de Pinot blanc et d'Auxerrois). Le Klevener ne se trouve en Alsace qu'autour de Heiligenstein, d'où l'appellation de Klevener de Heiligenstein (voir au domaine Vincent Stoeffler de Barr par exemple).
Le Gewurztraminer est le pendant plus épicé du Traminer. Gewürz sans "t" signifie épicé en allemand. Le "z" allemand se prononce "tse" et cette prononciation est conservé en français, d'où l'erreur de rajouter un "t". En revanche, en français, on n'écrit pas le umlaut sur le "u".